赞助商是不是花旗银行我不知道,但是胸前的广告词可以小说一下:
so geht bank heute是当地球迷的一句口头禅。bank在德语里有两个意思,一个是银行,一个是板凳,就是英语里的bench
典故来源:
不来梅大打攻势足球,近几年来如果比分落后沙夫教练就会换上替补前锋,第三前锋valdez,第四前锋zidan甚至第五前锋charisteas被换上场都能够经常进球。查理甚至打进过帽子戏法,所以so geht bank heute这句话开始流行起来。这句话翻译成汉语不是很容易,heute不应该翻译成今天,我觉得heute在这里其实是特指我们,而不是时间副词。其意思应该是:我们的板凳是这样的。
0708赛季的五月10日,aaron hunt作为第20名球员在联赛取得进球的时候,淋漓尽致地体现了我们的替补球员上场就能进球。bremen的粉丝们牢牢记住了这句话,so geht bank heute。
摘自《德国足球在线论坛》之绿白风暴~~
匿名i
感谢,学习了!
匿名i
强淫 你就是球迷学习的对象 我刚想问新赛季胸前广告的问题.
匿名i
主场队服更像苏超的贺伯年队(爱尔兰人队)。
匿名i
耐克的就是比卡帕的好看,,看一下瓦倫西亞就知道了!!!
hugoi
白的那套不错啊!~
匿名i
真难看~
匿名i
就不莱梅而言,没有Kappa赞助的球衣好看,,,
匿名i
球衣上身效果不错呀...
cassanoi
不来梅从Kappa换成了NIKE,多特蒙德却从NIKE换成了Kappa,谁都没占便宜
不莱梅罐头i
还是耐克的好看 真不愧是大品牌 设计的球衣就是漂亮
匿名i
真的很是难看,咋一看还以为是英国的球队呢,5555那有卡帕的好看啊!
匿名i
so geht bank heute翻译的太扯淡了啊
就是citibank的创新广告 真他妈能扯啊 太牛逼了 不服不行
评论16
匿名 i
匿名 i
匿名 i
匿名 i
匿名 i
匿名 i
匿名 i
hugo i
匿名 i
匿名 i
匿名 i
cassano i
不莱梅罐头 i
匿名 i
匿名 i
匿名 i